Fietsroutekaart Wallonië
‘La Meuse à Vélo’ is een e-brochure met een fietsroute in vijf etappes. Lees meer
Checklist niveau meertalige documentatie
Om vast te stellen waar je staat bij de ontwikkeling van meertalige content, kunnen er in grote lijnen drie niveaus vastgesteld worden. Op elk niveau zijn verbeteringen haalbaar die de kosten omlaag kunnen brengen en die het proces van de ontwikkeling van meertalige content kunnen stroomlijnen. Wie veel ambitie heeft zal meteen van het laagste niveau naar het hoogste niveau willen gaan, het risico is hierbij dat je je doel...
Hoe maak je een succesvolle stijlgids?
Als je je weleens bezig gehouden hebt met het ontwikkelen van een stijlgids voor je organisatie, dan weet je dat het geen eenvoudige klus is. Weten hoe je met zes rechttoe-rechtaan stappen in staat bent om zelf een goede stijlgids samen te stellen? Download de pdf over dit onderwerp. Geef uw naam en e-mailadres op voor uw gratis download.Naam:...
Op zoek naar een betere vertaalervaring?
Om met je product toegang te krijgen tot nieuwe markten en nieuwe bronnen van inkomsten aan te boren, is de vertaling van je marketing materiaal en gebruikersdocumentatie een onmisbare factor. Toch zijn er veel bedrijven die geen of minder goede ervaringen hebben met het vertalen hiervan, waardoor het gewenste succes uitblijft. B R N K heeft 10 tips op een rijtje gezet waarmee je meer grip krijgt op het vertaalproces én je hier met...
PDF vertalen?
Soms heb je voor een vertaling alleen de beschikking over een pdf. Hoewel een pdf eigenlijk niet veel meer is dan een digitaal printje, zijn er wel mogelijkheden om een pdf als brondocument in een vertaalproces te gebruiken. Meer weten over het vertalen van een pdf? Download de pdf over dit onderwerp. Geef uw naam en e-mailadres op voor uw gratis download.Naam:...
Meertalige dtp
Hoewel de conversie van dtp-bestanden in het vertaalproces tegenwoordig een stuk soepeler verloopt dan een aantal jaar geleden, kan tijd en geld bespaard worden door een dtp-bestand voor te bereiden op vertaling, zodat het zonder problemen vertaald kan worden én er zo weinig mogelijk nabewerking nodig is op het vertaalde dtp-bestand. Meer weten over meertalige dtp? Download de pdf over dit onderwerp. Geef uw naam en...
Recente reacties